IPHaber

Genel


Facebook, çeviriler için denetimsiz makine öğrenimini kullanıyor

Eylül 3, 2018 by admin in Genel with 0 Comments

Facebook, İngilizce’den Urduca’ya kadar birçok dildeki çeviriler için denetimsiz makine öğrenimini kullanmaya başladı.

Bahsi geçen denetimsiz makine öğreniminin, Facebook AI Research (FAIR) tarafından tasarlandığını ve FAIR ile firmanın Uygulamalı Makine Öğrenimi bölümü arasındaki işbirliğine dayalı bir çabada daha önce de platformda kullanıldığını belirtelim. Özellik, bir dilden diğerine 100 bin çeviri içeren denetimli modellerin yanı sıra, Facebook’un az sayıda örneği olan dil eşleştirmeleri için de iyi performans gösteriyor.

FAIR Paris laboratuvar direktörü Antoine Bordes, İngilizce-Urduca gibi çevirilerde çok az sayıda çevrilecek öğe bulunduğunda, halihazırdaki denetimsiz sistemin denetlenen sistemden daha iyi olduğunu, denetlenmeyen bir sistemin yeterli veriye sahip olmayan denetlenen bir sistemden daha iyi işlediğini söyledi. Bordes, çalışmanın Facebook için önemli bir görev olduğuna ve 2013 yılında ilk olarak kullanıldığından bu yana FAIR’ın odaklandığı çeviriye de dikkat çekiyor. Bordes, insanların, artık hiç anlamadıkları bir dilin konuşulduğu herhangi bir gezegene gitseler bile burada konuşulan dili anlayacağını sözlerine ekledi. Böylelikle projenin ne denli iddialı olduğunu da anlayabiliyoruz.

Çeviri gibi sistemler eğitilmesi gereken büyük miktarda etiketli veri gerektiriyor. Örneğin; Fransızcadan İngilizce’ye bir çeviriyi tamamlamak için her iki dili de anlayabilecek bir sistem oluşturmak için gerekli milyonlarca örnek cümle bulunması gerekiyor. Bu nedenle, Facebook’un geçmiş dönemde, belirli bir dilden diğerine birçok çeviri örneği olmadığı durumlarda çeviriler konusunda zorlandığını söylemek mümkün. Şu anda bu tür çevirilerde kullanılan yapay zeka sistemi, kelime için kelime çevirisi, dil modelleri ve geri çeviri olmak üzere üç öğeden oluşan bir kombinasyonla bir araya getirildi.

Antoine Bordes, Facebook’un bu yapay zeka sisteminin, gelecekte başka çeviri türleri için inceleyeceğini, ancak sonuçların doğrulanması için daha fazla veri ve uzman çevirmenlerle çalışmanın gerektiğini de belirtti.

Kaynak:: webrazzi

Leave a reply

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Önceki yazıyı okuyun:
Kolombiyalı girişim Rappi, 200 milyon dolarlık son yatırımı ile ülkenin ilk Unicornu olma yolunda

Sipariş üzerine dağıtım hizmeti veren Kolombiyalı girişim Rappi, 200 bin dolarlık yatırım aldı. Yatırım ile değerlemesi 1 milyar dolara ulaşan...

Kapat